Login to save progress on refresh/page change and to show learned words across pages
Al-Mulk
1
تَبَارَكَtabāraka
Blessed is
الَّذِيalladhī
He
بِيَدِهِbiyadihi
in Whose Hand
الْمُلْكُl-mul'ku
(is) the Dominion,
وَهُوَwahuwa
and He
عَلَىʿalā
(is) over
كُلِّkulli
every
شَيْءٍshayin
thing
قَدِيرٌqadīrun
All-Powerful.
Exalted is He who holds all control in His hands; who has power over all things;
2
الَّذِيalladhī
The One Who
خَلَقَkhalaqa
created
الْمَوْتَl-mawta
death
وَالْحَيَوةَwal-ḥayata
and life
لِيَبْلُوَكُمْliyabluwakum
that He may test you,
أَيُّكُمْayyukum
which of you
أَحْسَنُaḥsanu
(is) best
عَمَلًاʿamalan
(in) deed.
وَهُوَwahuwa
And He
الْعَزِيزُl-ʿazīzu
(is) the All-Mighty,
الْغَفُورُl-ghafūru
the Oft-Forgiving.
who created death and life to test you [people] and reveal which of you does best––He is the Mighty, the Forgiving;
3
الَّذِيalladhī
The One Who
خَلَقَkhalaqa
created
سَبْعَsabʿa
seven
سَمَاوَاتٍsamāwātin
heavens
طِبَاقًاṭibāqan
one above another.
مَاmā
Not
تَرَىtarā
you see
فِيfī
in
خَلْقِkhalqi
(the) creation
الرَّحْمَنِl-raḥmāni
(of) the Most Gracious
مِنْmin
any
تَفَاوُتٍtafāwutin
fault.
فَارْجِعِfa-ir'jiʿi
So return
الْبَصَرَl-baṣara
the vision,
هَلْhal
can
تَرَىtarā
you see
مِنْmin
any
فُطُورٍfuṭūrin
flaw?
who created the seven heavens, one above the other. You will not see any flaw in what the Lord of Mercy creates. Look again! Can you see any flaw?
4
ثُمَّthumma
Then
ارْجِعِir'jiʿi
return
الْبَصَرَl-baṣara
the vision
كَرَّتَيْنِkarratayni
twice (again).
يَنْقَلِبْyanqalib
Will return
إِلَيْكَilayka
to you
الْبَصَرُl-baṣaru
the vision
خَاسِئًاkhāsi-an
humbled
وَهُوَwahuwa
while it
حَسِيرٌḥasīrun
(is) fatigued.
Look again! And again! Your sight will turn back to you, weak and defeated.
5
وَلَقَدْwalaqad
And certainly
زَيَّنَّاzayyannā
We have beautified
السَّمَاءَl-samāa
the heaven
الدُّنْيَاl-dun'yā
nearest
بِمَصَابِيحَbimaṣābīḥa
with lamps,
وَجَعَلْنَاهَاwajaʿalnāhā
and We have made them
رُجُومًاrujūman
(as) missiles
لِلشَّيَاطِينِlilshayāṭīni
for the devils,
وَأَعْتَدْنَاwa-aʿtadnā
and We have prepared
لَهُمْlahum
for them
عَذَابَʿadhāba
punishment
السَّعِيرِl-saʿīri
(of) the Blaze.
We have adorned the lowest heaven with lamps and made them [missiles] for stoning devils for whom We have also prepared the torment of a blazing fire.
6
وَلِلَّذِينَwalilladhīna
And for those who
كَفَرُواkafarū
disbelieved
بِرَبِّهِمْbirabbihim
in their Lord
عَذَابُʿadhābu
(is the) punishment
جَهَنَّمَjahannama
(of) Hell,
وَبِئْسَwabi'sa
and wretched is
الْمَصِيرُl-maṣīru
the destination.
For those who defy their Lord We have prepared the torment of Hell: an evil destination.
7
إِذَاidhā
When
أُلْقُواul'qū
they are thrown
فِيهَاfīhā
therein,
سَمِعُواsamiʿū
they will hear
لَهَاlahā
from it
شَهِيقًاshahīqan
an inhaling
وَهِيَwahiya
while it
تَفُورُtafūru
boils up.
They will hear it drawing in its breath when they are thrown in. It blazes forth,
8
تَكَادُtakādu
It almost
تَمَيَّزُtamayyazu
bursts
مِنَmina
from
الْغَيْظِl-ghayẓi
rage.
كُلَّمَاkullamā
Every time
أُلْقِيَul'qiya
is thrown
فِيهَاfīhā
therein
فَوْجٌfawjun
a group,
سَأَلَهُمْsa-alahum
(will) ask them
خَزَنَتُهَاkhazanatuhā
its keepers,
أَلَمْalam
"Did not
يَأْتِكُمْyatikum
come to you
نَذِيرٌnadhīrun
a warner?"
almost bursting with rage. Its keepers will ask every group that is thrown in, ‘Did no one come to warn you?’
9
قَالُواqālū
They will say
بَلَىbalā
"Yes,
قَدْqad
indeed
جَاءَنَاjāanā
came to us
نَذِيرٌnadhīrun
a warner,
فَكَذَّبْنَاfakadhabnā
but we denied
وَقُلْنَاwaqul'nā
and we said,
مَاmā
"Not
نَزَّلَnazzala
has sent down
اللَّهُl-lahu
Allah
مِنْmin
any
شَيْءٍshayin
thing.
إِنْin
Not
أَنْتُمْantum
you (are)
إِلَّاillā
but
فِيfī
in
ضَلَالٍḍalālin
error
كَبِيرٍkabīrin
great."
They will reply, ‘Yes, a warner did come to us, but we did not believe him. We said, “God has revealed nothing: you are greatly misguided”.’
10
وَقَالُواwaqālū
And they will say,
لَوْlaw
"If
كُنَّاkunnā
we had
نَسْمَعُnasmaʿu
listened
أَوْaw
or
نَعْقِلُnaʿqilu
reasoned,
مَاmā
not
كُنَّاkunnā
we (would) have been
فِيfī
among
أَصْحَابِaṣḥābi
(the) companions
السَّعِيرِl-saʿīri
(of) the Blaze."
They will say, ‘If only we had listened, or reasoned, we would not be with the inhabitants of the blazing fire,’ and
Surah Stats
0% learned on this page
Nothing learned yet. Start clicking on words!